Report, if you have a problem with this page“ For me that's the only way of understanding a particular term that everyone here bandies about quite happily, but which clearly can't be quite that straight forward because it doesn't exist in many languages, only in Italian and Spanish, as far as I know, but then again, I don't know that many languages. Perhaps in German too, although I can't be sure: el enamoramiento--the state of falling or being in love, or perhaps infatuation. I'm referring to the noun, the concept; the adjective, the condition, are admittedly more familiar, at least in French, although not in English, but there are words that approximate that meaning ... We find a lot of people funny, people who amuse and charm us and inspire affection and even tenderness, or who please us, captivate us, and can even make us momentarily mad, we enjoy their body and their company or both those things, as is the case for me with you and as I've experienced before with other women, on other occasions, although only a few. Some become essential to us, the force of habit is very strong and ends up replacing or even supplanting almost everything else. It can supplant love, for example, but not that state of being in love, it's important to distinguish between the two things, they're easily confused, but they're not the same ... It's very rare to have a weakness, a genuine weakness for someone, and for that someone to provoke in us that feeling of weakness. ”
Javier Marías
From : Los enamoramientos